散文と中文

神戸市外大中国学科卒業。復旦大学国際交流学院留学。中国語と中国と共に生きる自称エッセイスト。

中国語

日記:2023/08/05

其实,换个环境,我一样会潇洒。

パッキパキな北京へ私も行きたい

綿谷りさが中国にいるという話はどこかで見ていたけど、綿谷りさが描いた中国の小説が面白いと言うのをいろんなところで見かけてやっと買った。 中国に行ったことがある人や、住んだことがある人だったら共感しか得られない小説だと思う。描写があまりにもリ…

あるあるを言いたい

新しいインフルエンサーさんとやりとりするとき、自分が日本人だと伝えるかどうか迷う、そしてどの文脈で言えばいいかすごく迷う。 わざわざいうのも変だし、言わないでコイツの中国語なんか変だなと思われるのも嫌だし……

中国語日記:2023/03/05

有时候跟东京人聊天,我感觉很羡慕。因为他们很有自信,很骄傲自己住在东京,就觉得东京是最厉害最好玩的地方。我是一个从北海道出来的农村女孩,我有时候觉得我很没有自我,我已经不知道该怎么说自己是哪里人。我虽然我住在大阪四年了,不过正确的说我不是…

中国語:「节日」を日本語にすると?

新年快乐,兔年大吉! 中国では旧正月を迎え、日本にいる私のWeChatも挨拶でにぎわっております。春節の大晦日にあたる「除夕」には、毎年恒例(今年で四年目?)になった大学の後輩の家で開催される「春晚を観る会」にお邪魔して、ご飯を食べて春晚を見てい…

日記(中国語)

这个帖子我不能在pyq发,只能在这里发了。今天很幸运有了机会跟某一个(他说他自己是奇葩的)老板聊天。聊天当中他说最多的一句话应该就是“不要出卖灵魂”,因为中日媒体的很多人(像竹○亮呀矢○浩二之类的)tmd都是出卖灵魂的人(他原话!!),所以做媒体其…

雑感:最近のオリンピック暴言騒動

嫌すぎてモーメンツをしばらく見ないことにしました。 愛国心から来る盲目的な思想により、スポーツと政治をごちゃ混ぜにして日本や日本人選手を貶す人たちがいます。WeChatモーメンツ、Weibo、ネット記事など目も当てられないほどの暴言を吐いています。 何…

日記:今更、HSK6級に合格した話

タイトルの通りです。 でも、HSK6級にどうしたら受かるか?!とかではないので、ごめんなさい・・ 今年7月にHSK6級を受けて、先日その結果が出ました。300点中265点、パーセンテージにして88%。 いや、ていうか中国語専攻じゃないの?1年語学留学してたんじ…

日記:雑な最近の心境

「每个人都有属于自己的故事,每个人都是靠故事奔跑,现在疫情一来所有的故事都崩了。」「一定要自己给自己治愈好。」「如果多努力,努力的方向错了什么都没有意义了,战略比战术更重要。」モヤモヤしたり、不安になったり、訳が分からなくなったりする時期…

読書:最近読んだ中国関連の本

緊急事態宣言の発令と同時に私も在宅勤務となり、週末もスーパー以外出かけることのない生活が続いています。ここぞとばかりに自分磨きだ!人生の棚卸しだ!そうだ、読書だ!ワーワー…というような風潮もあったりしているけど。。。私のKindleには積読が溜ま…

日記:最近困っていること

Facebookにも載せましたが、中国人の人たちと中国語で話せるようになって一応7年目、中国人と働くようになって2年目ですが、やっぱりどうしても分かり合えないなって思ったり、ツッコミを入れたくなったり、いや日本嫌いなんだったら日本にいるなよって思っ…

中国:中国の人とのおごり・おごられ合戦

上海に留学する後輩から質問があったので、中国の人とご飯を食べるときに知っておくといいことを挙げていきます。 ごちそうすることで、「じゃあ次はあなたがごちそうしてね」と次回またご飯に行く流れができる。そうして関係が深まる。 これは、神戸で知り…

中国出張:雨の杭州

二週間にわたる新規開拓営業出張が終わりました。 ずっとずっと雨の杭州、さようなら。次は梅雨じゃない時期に旅行で来たい。雨だとやはり鬱鬱としてしまう。 今回の出張で思ったこと。好きなことをしごとにするということは、思っていた何百倍も大変です。…

中国:朱自清《匆匆》

毎週土曜日は立命館孔子学院梅田キャンパスの中国語サロンの日。 www.ritsumei.ac.jp 北京大の先生一人と、日本人参加者八人くらいでざっくばらんにお話をする会。中国語を勉強している背景も年齢も仕事も参加者によってみんなばらばらなので、休みの日にま…

中国語:上海纽约大学第二届“华夏杯”中文演讲比赛に参加して

なんやかんやで一か月くらい準備をしていたスピーチコンテストがやっと終わりました。 【重要提醒】第二届“华夏杯”中文演讲比赛报名截止日期: 10月20日 去年から始まったこの大会、去年のテーマは《传统与现代》で、今年のテーマは《冲突与理解》でした。テ…

中国語:一个人的中文水平如何迅速从中级水平提升到高级水平?

国慶節です。 5月くらいからあまりにも書くことを放棄し続けているのですが、最近またいろんなひととの出会いがあって、わたしにできる数少ない社会貢献の一つは発信することなんじゃないことなんじゃないかなあ、と思ってまた書くことにします。 今日は、…

中国留学:二か月が経ちました

上海に来て今日でまるまる二か月が経ちました。21歳の誕生日という節目もありつつ起伏が激しかった二か月目でした。 「折り返しの折り返し」です。いまさらですが、時間の流れというものはほんとうに早いです。備忘録ですがよろしければお付き合いください。…

中国留学:漢字の国、中国

今日は授業で漢字の成り立ちについて学びました。小学校のときにやったような「山」「川」の成り立ちから始まり、会意文字についても学びました。 会意(かいい、會意)とは、漢字の造字法である六書(りくしょ)の一つ。既成の象形文字または指事文字を組み…

日記:21歳になりました

先週の金曜日の記事から時間が経ってしまいました。江蘇省への小旅行はすごく楽しかったです。 さて、私事では有りますが昨日やっと21歳になることができました。お祝いのことばをくださったみなさん、いつもブログを読んでくださっているみなさん、本当にあ…

中国留学:留学二週間目を終えて

27号的相田みつを语录日语“批判はしたけれど自分にできるだろうか”英语“It is easy to criticize others,but it is also important to ask myself whether I can do that."汉语(自己翻译)”你会批评他,可是反正你你办得到吗?” 28号的相田みつを语录日语"…

中国語:相田みつをの中国訳をしてみる

お願いいたします。 にほんブログ村 今日で留学に来て一週間になる。 と言ってもこの一週間はひたすらに環境を整えることと戦っていた。 月曜日から、やっと授業が始まります。 自分にとって書くという行為は、小さいころ(母が小学校に入学する直前のわたし…

中国語:第34回中国語スピーチコンテスト全国大会が終わりました

先日、日中友好協会主催のスピーチコンテスト全国大会に参加してきました。 よい結果を残すことが出来ず、 自己嫌悪と後輩への希望を織り交ぜながら反省感想文を書いたのでよければご覧ください。 審査員講評と自己反省と、後輩に伝えたいこと <原稿の作り…

中国語劇:三年目の語劇が終わりました

三年目の語劇が終わりました。あっけなく老害に成り下がった一人の語劇人として長文を書きました。偏った意見なので不快に思う人がいるかと思います。先に、謝罪しておきます。 文字通り二時間舞台に出ずっぱりだった去年とは打って変わって、今年は幹部とし…